Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

иногда - в pl)

  • 1 иногда

    - иногда..., иногда...

    БФРС > иногда

  • 2 иногда..., иногда...

    tantôt..., tantôt...
    иногда она весела, иногда грустна — elle est tantôt gaie, tantôt triste

    БФРС > иногда..., иногда...

  • 3 quelquefois

    иногда

    Mini-dictionnaire français-russe > quelquefois

  • 4 faire le bon samaritain

    иногда ирон.
    (faire [или jouer] le bon samaritain)
    печься о ближнем, помогать ближнему

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le bon samaritain

  • 5 par moment

    иногда, время от времени

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par moment

  • 6 coupes claires dans un budget

    Иногда по ошибке говорят "coupes sombres" с тем же значением.

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > coupes claires dans un budget

  • 7 fois

    f
    maintes fois, nombre de fois — много раз
    plus d'une foisне ( один) раз, неоднократно
    la fois prochaine, la prochaine fois — в следующий раз
    à une autre fois — до следующего раза; до свидания
    en une fois — за один раз, зараз
    une fois parti, je ne reviendrai plus — раз уж я уйду, я больше не вернусь
    une fois la frontière franchie — перейдя границу
    en plusieurs fois — в несколько приёмов
    à [par] deux fois — дважды
    si des foisесли вдруг
    non, mais des fois! разг.не может быть! подумать только!
    tout à la fois loc adv — сразу; разом; вместе
    de fois à autre loc adv — иногда, временами
    venez une fois ici бельг. — идите же сюда
    il était une fois... — жил-был... ( зачин сказки)
    une bonne foisхотя бы один раз, хоть бы разок
    toutes les fois que... loc conj — всякий раз как...

    БФРС > fois

  • 8 moment

    m
    un petit moment — минутка, мгновение; непродолжительное время; недолго
    un grand moment — порядочное время, долго
    ce n'est qu'un mauvais moment à passer — это пройдёт; надо потерпеть
    il a de bons moments1) иногда он бывает приятным, иногда он хорошо ведёт себя 2) порой он счастлив
    ne pas trouver un moment pour faire qch — не найти времени для...
    n'avoir pas un moment à soiне располагать ни единой свободной минутой
    je fus un long moment à ne pouvoir parler — я долго не мог начать говорить
    un moment! — сейчас!, погодите!, подождите минут(к)у; одну минуту, послушайте!
    à ce moment, en ce moment — в настоящую минуту
    dans un moment — сию минуту, вскоре
    à tout moment, à tous moments — ежеминутно, в любое время
    en un moment loc adv — в один момент, в одно мгновение
    par moments loc adv — иногда, временами
    sur le moment loc adv — в самый момент, тут же, в ту же минуту, в то время, во время совершения чего-либо
    au moment de... loc adv, loc prép — в тот момент, в ту минуту как...
    au moment où..., au moment que... loc adv — в тот момент, в ту минуту, когда...
    du moment que [où] loc conj — раз уж, если так; лишь только
    2) удобный момент; подходящее время
    c'est le moment de + infin — пора
    ce n'est pas le moment — не время, не сейчас
    c'est le moment ou jamaisтеперь или никогда
    3) настоящее время, данный момент
    4) физ., мех., мат. момент
    5)
    6) хореогр. элемент па, движения

    БФРС > moment

  • 9 Aparajito

       1956 - Индия (113 мин)
         Произв. Epic Films Calcutta
         Реж. САТЬЯДЖИТ РАЙ
         Сцен. Сатьяджит Рай по роману Бибхутибхусана Баннерджи «Песнь дороги» (Pather Panchali)
         Опер. Субрата Митра
         Муз. Рави Шанкар
         В ролях Кану Баннерджи (Харихар Рай), Каруна Баннерджи (Сарбоджайа), Пинаки Сен Гупта (Апу в детстве), Смаран Госал (Апу в юности), Субодх Гангули (директор школы), Чарупракаш Гхош (Нандабабу), Кали Чаран Рай (печатник).
       1920 г. Семья Апу переезжает в Бенарес. Апу теперь 10 лет, он бегает по улицам города и часто видит отца - Харихара Рая - на лестницах над Гангом за чтением священных текстов перед группами верующих. Эти чтения - главный источник его доходов. Накануне ежегодного праздника Дивали Харихар приходит домой в лихорадке. Не успев как следует выздороветь, он возвращается к работе, но теряет сознание прямо на улице. Его относят домой. Ночью он просит Апу принести святой воды. Вскоре он умирает. Мать Aпy Сарбоджайа решается уехать вместе с сыном в деревню, где их родственник, священник, хочет обучить Aпy ритуалам брахмана, чтобы мальчик тоже принял сан. Став учеником священника, Aпy начинает немного зарабатывать. Но он очень хочет учиться в школе, как все нормальные дети, и делится своим желанием с матерью, ставя перед ней серьезный денежный вопрос. И все равно он идет в школу и учится блестяще. В 16 лет получает ежемесячную стипендию в десять рупий при условии, что он продолжит обучение в Калькутте. Эта новость и радует, и огорчает его мать. Сорвав гнев и быстро успокоившись, она отдает сыну все сбережения. Счастливый Aпy уезжает в Калькутту. Там он селится у печатника - бесплатно, однако вынужден работать на него по ночам. Из-за этого иногда он спит на лекциях. Он ненадолго приезжает на каникулы к матери. В вечер приезда Aпy она пытается сказать ему, что больна, но видит, что он уснул, ее не дослушав. Он снова уезжает в город. В последний момент на вокзале он понимает, что слишком резко расстался с матерью (она не разбудила его вовремя), и возвращается к ней еще на один день - якобы опоздав на поезд.
       В Калькутте жизнь течет, как и прежде: работа по ночам, учеба, подготовка к экзаменам. Матери становится хуже, но она не пишет Aпy, чтобы не мешать ему учиться. Подруга видит ее состояние и отправляет письмо Aпy. Тот приезжает в деревню, но слишком поздно. Он садится на пол и плачет, как дитя. Затем почти сразу уезжает в Калькутту, чтобы продолжить учебу.
        2-я часть трилогии об Aпy (не предусмотренная изначально и снятая на волне успеха Песни дороги, Pather panchali). Персонажи переносятся с места на место: Бенарес, деревня, Калькутта. Поэтому фильм построен на постоянном обеднении их общественной и семейной жизни. Смерть отца, изгнание, разлука: Сатьяджит Рай описывает испытания, выпавшие на долю героев, с бесконечной нежностью и деликатностью. Обладая ярко выраженным «гением места», он переносит на экран обстановку и атмосферу каждого места, куда попадают герои. На протяжении всей картины, в особенности последнего получаса, особо выделяется на редкость сильная линия отношений матери и сына. Беспокойная и иногда слишком рьяная забота матери. Безотчетный эгоизм Aпy, который он иногда отбрасывает (сцена возвращения с вокзала), предчувствуя страдания матери. Хотя Непокоренный не так насыщен событиями и персонажами, как Песнь дороги, фильм отличается чрезвычайно чистой и приятной мелодичностью. Поколения неумолимо сменяют друг друга, общество определенно прогрессирует (Aпy повезло: у него есть возможность учиться, и он сознательно использует эту возможность), но личная жизнь персонажей лишена полноты (которая отличает авторский стиль Рая); в ней - сплошное одиночество и неутоленные чувства.
       БИБЛИОГРАФИЯ: см. Песнь дороги.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Aparajito

  • 10 Breakfast at Tiffany's

     Завтрак у «Тиффани»
       1961 - США (115 мин)
         Произв. PAR (Мартин Джуроу, Ричард Шепард)
         Реж. БЛЕЙК ЭДВАРДЗ
         Сцен. Джордж Экселрод по одноименному роману Трумэна Капоте
         Опер. Фрэнк Планер (Technicolor)
         Муз. Генри Манчини
         В ролях Одри Хепбёрн (Холли Голайтли), Джордж Пеппард (Пол Варжак), Патрисия Нил («2-Е»), Бадди Эбсен (Док Голайтли), Мартин Болсэм (О.Д. Бёрмен), Мики Руни (мистер Юниоси), Вилаллонга (Хосе Да Силва Перрьера).
       Нью-Йорк. У подъезда своего дома знакомятся соседи Холли Голайтли и Пол Варжак. Холли - красивая, немного чудаковатая девушка - не мыслит себя без роскошной жизни за счет многочисленных знакомых мужчин. Она ревностно блюдет свою независимость, сравнивая себя с диким зверем, но в то же время ей нужна защита. Иногда на нее внезапно накатывает беспричинный страх, и тогда она успокаивается, прогуливаясь перед витринами большого ювелирного магазина «Тиффани»: для нее это самое надежное в мире место, где не может случиться ничего плохого. Раз в неделю она навещает знакомого, сидящего в тюрьме «Синг-Синг» за связи с мафией. Она болтает с ним, передает от него сообщникам закодированное сообщение и получает за это очередную порцию долларов. Ей не кажется, что она делает что-то противозаконное: она думает скорее о том, что помогает старому другу. Она часто устраивает вечеринки и принимает у себя множество самых разных людей, главным образом миллионеров, за которых иногда подумывает выйти замуж. Пол - писатель, автор одной-единственной книги, ничего не опубликовавший за последние несколько лет. Его содержит замужняя женщина, которая однажды заявляет ему, будто за ней следит какой-то человек. Пол заманивает этого человека в парк, и там выясняется, что это муж Холли. Он ветеринар и фермер, ему как минимум лет 50. Он говорит, что его жена бросила семью и поселилась в большом городе под чужим именем. Он хочет, чтобы она к нему вернулась. При посредничестве Пола Холли встречается с мужем, целует его, но упорно отказывается уезжать. Вдобавок она говорит Полу, что их брак уже давно аннулирован. По просьбе Холли они с Полом напиваются в баре. Холли говорит, что собирается выйти за миллиардера. Ссора. Наутро Пол заходит ее проведать: выясняется, что миллиардер, за которого она хотела выйти замуж, женился в 4-й раз. Пол продает рассказ. Он счастлив. Они с Холли приходят в «Тиффани» и за несколько долларов заказывают гравировку на колечке, найденном в коробке от печенья. Заходят в публичную библиотеку и проверяют, есть ли в ней книга Пола. Крадут маски в крупном магазине. Пол расстается с любовницей. Но Холли снова говорит о женихе-миллиардере, крупном землевладельце из Бразилии. Она переживает нервный срыв, узнав о гибели любимого брата. Ее арестовывают за соучастие в торговле наркотиками (визиты в Синг-Синг). Друг выплачивает залог. Выйдя из тюрьмы, она хочет доказать себе, что свободна, не принадлежит никому и ей никто не принадлежит, а потому выбрасывает из такси кота, которого ей принес Пол. Несколько мгновений спустя она в беспамятстве ищет его на улицах под дождем. Отыскав кота, она бросается к Полу и плачет в его объятиях.
        На момент выхода фильма в 1962 г. мы не видели ничего похожего на эту сентиментальную, нежную, горькую, очень изысканную (хоть и основанную зачастую на банальных ситуациях) комедию, делающей упор на персонажей, а не на действие. И, вдобавок, не на всех персонажей: лишь на 2 главных героев. Остальные действующие лица - либо силуэты (иногда восхитительно шутовские, напр., неузнаваемый Мики Руни в роли японца, который ненавидит шум и влюблен в Холли), либо «массовка», собранная на пестрой, элегантной, пародийной вечеринке. (Для Блейка Эдвардза всю комедию этого мира можно уместить в пределах одной вечеринки.) Но режиссера интересует, в основном, центральная пара. Насмешливая грация Одри Хепбёрн (играющей свою лучшую роль), внимательная и чуть безвольная нейтральность Джорджа Пеппарда создают образ 2 симпатичных, вечно неуравновешенных людей, персонажей де Мюссе, бесцельно бродящих по городу небоскребов. Они мечтают о независимости и называют этим словом свою неудовлетворенность. В этой очень современной любовной истории, лишенной нарочитых эффектов, гэгов, стремления удивить, хватает и слез, и улыбок, интонации смешиваются или, вернее, накладываются одна на другую, создавая приятный диссонанс. На основе лучшего драматургического материала из всех, что когда-либо попадали в его руки, Блейк Эдвардз намеренно создает теневые зоны, черные дыры. В них копятся мечты и тревоги персонажей, их беспричинная грусть и необъяснимые страхи. Впрочем, не стоит говорить тут о неврозах, поскольку рассказ об этих персонажах лишен патологии: он выполнен в пастельных тонах и напоминает скорее живопись в сочетании с поэзией.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Breakfast at Tiffany's

  • 11 Justice est faite

       1950 - Франция (105 мин)
         Произв. Робер Дорфман, Silver Films
         Реж. АНДРЕ КАЙАТТ
         Сцен. Андре Кайатт и Шарль Спак
         Опер. Жан-Серж Бургуэн
         Муз. Реймон Легран
         В ролях Ноэль Роквер (Теодор Андрие), Валентина Тессье (Марселина Микулен), Антуан Бальпетре (председатель суда), Клод Нолье (Эльза Люнденштейн), Реймон Бюссьер (Феликс Нобле), Жан Дебюкур (Мишель Кодрон), Жак Кастело (Жильбер де Монтессон), Аннетт Пуавр (Лулу), Жюльетт Фабер (Даниэль Андрие), Дита Парло (Элизабет), Марсель Перес (Эварист Маленгре), Жан-Пьер Гренье (Жан-Люк Флавье), Мишель Оклер (Серж Крамер), Леонс Корн (судебный пристав), Марсель Мулуджи (Амадео).
       Версаль. 20 присяжных созываются на 3-недельный судебный процесс. 7 (и 2 запасных) отбирают жребием для того, чтобы решить судьбу Эльзы Люнденштейн. Эльза - директор фармацевтической лаборатории, родившаяся в Париже в литовской семье, - обвиняется в убийстве любовника, неизлечимо больного раком, которому она торжественно поклялась положить конец его страданиям, если они станут невыносимыми. На процессе сестра «жертвы» сообщает, что у Эльзы был 2-й любовник, чего сама Эльза и не отрицает, продолжая при этом утверждать, что ее поступок был продиктован исключительно верностью клятве. Присяжные отобраны из самых разных слоев общества: крестьянина Эвариста Маленгре долг правосудия оторвал от земли (в его отсутствие жена изменяет ему с работником фермы); старый вояка Теодор Андрие, реакционер и ксенофоб, семейный тиран, по поводу и без повода с гордостью вспоминает о том, как сказал «нет» Лиотею (***) и тем погубил свою военную карьеру; отец умственно отсталого ребенка Жан-Люк Флавье думает о том, как бы избавиться от этого ребенка, чтобы спасти семью; 60-летняя женщина-антиквар Марселина Микулен влюблена в молодого постояльца своей гостиницы, который оказывается любовником обвиняемой; горожанин Мишель Кодрон поселился в гостинице Марселины Микулен и тоже решил за ней приударить; коновод Жильбер де Монтессон готовится к свадьбе и бегает от бывшей любовницы, которая угрожает ему серьезными неприятностями, если он не захочет с ней встретиться; официант из кафе Феликс Нобле использует участие в процессе, чтобы придать себе значимость в глазах родителей невесты. Посовещавшись в присутствии судьи и 2 судебных заседателей, присяжные приходят к выводу; что обвиняемая действительно убила мужа, но непреднамеренно и с учетом смягчающих обстоятельств. Ее приговаривают к 5 годам тюрьмы. После этого Жильбер де Монтессон узнает, что его бывшая любовница, которую он так и не принял у себя, покончила с собой. Если бы он узнал об этом до обсуждения вердикта, то был бы не так суров к обвиняемой и стрелка весов качнулась бы в другую сторону. Закадровый комментарий (прочитанный Пьером Френэ) подводит итог. В обоих возможных вариантах допущена судебная ошибка: если обвиняемая виновна в убийстве, срок слишком мал; если невиновна - наказание абсолютно несправедливо.
        1-я часть трилогии Кайатта и Спака о правосудии (см. Все мы - убийцы, Nous sommes tous des assassins и Черное досье, Le dossier noir, 1955). Фильм считается типичным образцом «идейной» картины, но идея, которую он отстаивает, настолько обширна, что может быть приравнена к философскому рассуждению из разряда «Не судите да не судимы будете». С другой стороны, утверждать, что случай, предрассудки, инстинктивные порывы, случайные встречи играют важнейшее значение в решениях, принимаемых каждым человеком, - это значит ломиться в открытую дверь. Однако через эту дверь в фильм попадает множество персонажей, порожденных необыкновенной изобретательностью и живой фантазией Шарля Спака. Спак - великий сценарист (несомненно, лучший во французском кинематографе, наравне с Жаком Компанэзом), великий мизантроп - берет структуру, напоминающую фильм-альманах 30-х гг., и населяет ее красочной толпой хамов, тупиц, сентиментальных старух, равнодушных людей и паяцев, которые все вместе составляют захватывающий, хоть и утрированный, образ послевоенного французского общества. Этот образ изобилует критическими оценками и противоречит безучастному спокойствию, которое авторы своей идеей хотели возвести в ранг высшей ценности. Фильм живет как раз благодаря этим противоречиям, а также благодаря таланту дюжины блистательных актеров. В каждом персонаже доминирует какая-либо одна выпуклая, чаще всего карикатурная черта - иногда комическая, иногда трагическая, а иногда и обе. Большинство актеров играют необыкновенно хорошо: Ноэль Роквер блистателен.
       БИБЛИОГРАФИЯ: как и в случае с фильмом Все мы - убийцы, писатель Жан Мекер выпустил новеллизацию фильма. Она была опубликована издательством «Gallimard» в 1954 г., через 4 года после выхода фильма в прокат. Поскольку в подавляющем большинстве случаев новеллизации служат продуктом немедленного потребления, столь запоздалое издание доказывает, какое огромное воздействие произвел фильм на зрителей.
       ***
       --- Юбер Лиотей (1854?1934) - маршал Франции, завоеватель Мадагаскара и военный губернатор Марокко.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Justice est faite

  • 12 Karl May

       1971 - ФРГ (187 мин)
         Произв. TMS Film (Бернд Айхингер)
         Реж. ГАНС-ЮРГЕН ЗИБЕРБЕРГ
         Сцен. Ганс-Юрген Зиберберг
         Опер. Дитрих Ломан (цв.)
         Муз. Малер, Шопен, Лист
         В ролях Хельмут Каутнер (Карл Май), Кристина Зодербауем (Эмма), Кате Гольд (Клара), Аттила Хорбигер (Диттрих), Лиль Даговер (баронесса Зуттнер), Вилли Тренк-Гребич (журналист Лебиус), Мади Раль (вдова издателя Мюнхмайера), Хайнц Моог.
       Карла Мая, автора приключенческих романов-бестселлеров, осаждают со всех сторон. Его ранние произведения упрекают в излишнем эротизме и недостоверности; его самого обвиняют в гомосексуализме и мошенничестве; говорят, будто бы он только в воображении путешествовал по странам, описанным в его книгах. Журналист-шантажист роется в его бурной молодости в поисках компромата; 1-я жена жадно его обирает. На закате жизни Май ведет диалоги со своими персонажами, сравнивает отношения со 2-й супругой, бывшей секретаршей, с мифом о Филемоне и Бавкиде и размышляет о смысле своего творчества. «Я всегда смотрел на реальность глазами ребенка; меня притягивала суть вещей, а не видимость. Успех моих книг, несомненно, связан с тем, что я говорил с читателем, как ребенок с ребенком». Суд Карла Мая с шантажистом заканчивается в пользу писателя, и судья воздает должное «великому мистику Карлу Маю, путешествующему по временам, где рушатся легенды». Писатель действительно пытался выразить «мировую душу» в образе таких героев, как Верная Рука. Он воспевает Вильгельма II, но иногда встает и на позиции пацифистов. Он умирает в 1912 г. Им продолжают восхищаться такие разные люди, как Георг Тракль, Бертольд Виртель (***), Генрих Манн, Адольф Гитлер.
        Людвиг - Реквием по королю-девственнику, Ludwig - Requiem fur einen jung-fraulichen Konig, 1972, Карл Май и Гитлер, фильм из Германии, Hitler - Ein Film aus Deutschland, 1977 можно считать полноценной трилогией, где Зиберберг, фантазируя на тему жизни 3 знаменитых людей, размышляет о корнях и мифах Германии XX в., о мрачных силах, приведших ее из хаоса к славе, а от славы - к апокалипсису. Для этого он использует как самые простые, так и самые изысканные средства кинематографа. Иногда эти средства одинаковы, поскольку в современном кино часто все переворачивается с ног на голову, и новое - это хорошо забытое старое. Так использование расписанных холстов вместо декораций становится у Зиберберга поочередно то отсылкой к изобразительным искусствам, то ностальгическим намеком на детство кинематографа, на фильмы Мельеса, то новаторским авангардистским решением.
       Карл Май занимает во всех смыслах слова центральное место в трилогии и творчестве Зиберберга. Это плод хрупкого, ненадежного равновесия между авангардом и традицией, совершенно раздробленным, нарочито литературным и искусственным типом повествования и биографией классического образца, безудержной, спекулятивной игрой воображения (порождающей множество ассоциаций, идей и метафор) и простым и ясным документальным изложением фактов. Актерская работа режиссера Хельмута Каутнера - одна из самых удивительных актерских работ в «молодом немецком кинематографе», наряду с работами Клауса Кински в фильме Агирре, гнев Божий, Aguirre, der Zorn Gottes и Бруно С. в Каждый за себя, и Бог против всех, Jeder für sich und Gott gegen alle. Она придаст этой картине цельность и усиливает ее магию. Тот факт, что Каутнер - режиссер, переживший фашизм и, в определенной мере, боровшийся с ним, - играет роль выдающегося и популярного писателя, не принадлежавшего к рядам интеллектуалов (отчего еще сложнее точно определить его влияние на массы;, поднимает этот образ на почти потусторонний уровень. В некоторые моменты Каутнер говорит от своего лица, от лица всей Германии и немецких художников, в разное время повлиявших (иногда не понимая того) на мифологию, величие и трагедию родной страны. Исследуя противоречия в душе Карла Мая, Зиберберг пытается постичь противоречия самой Германии. стремясь стать одновременно и аналитиком ее, и счетоводом, и поэтом. Его амбиции огромны и почти безумны, и произведение, в котором они воплощаются, обречено остаться незавершенным и всегда открытым к продолжению. Сцена бессонной ночи перед судебным слушанием, когда Карл Май разглядывает в своем доме макет деревушки, а также другая сцена, где чувствуются параллели с описанной выше, когда враг писателя, юридический советник вдовы его издателя, разглядывает свою коллекцию, рассуждая вслух о покойном Карле Мае, несет в себе необычный заряд, поэтическую силу, тайну, почти уникальную в современном европейском кино.
       ***
       --- Георг Тракль (1887?1914) австрийский поэт. Бертольд Виртель (1885?1953) - австрийский сценарист и режиссер.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Karl May

  • 13 débitmètre

    1. расходомер жидкости (газа)
    2. расходомер (в медицине)
    3. дозиметр мощности поглощенной (эквивалентной) дозы излучения

     

    дозиметр мощности поглощенной (эквивалентной) дозы излучения
    -
    [ ГОСТ 14337-78]

    Тематики

    • средства измерений ионизир. излучений

    EN

    FR

     

    расходомер
    Устройство, которое показывает объемный расход определенного газа или газовой смеси
    [ ГОСТ Р 52423-2005]

    Тематики

    • ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких

    EN

    DE

    FR

     

    расходомер жидкости (газа)
    расходомер
    Ндп. измеритель расхода жидкости (газа)
    Измерительный прибор или совокупность приборов, предназначенных для измерения расхода жидкости (газа).
    [ ГОСТ 15528-86]

    Расходомеры, служат для измерения объема (объемный расход) или массы (массовый расход) жидкостей, газов и паров, проходящих через заданное сечение трубопровода в единицу времени. Иногда расходомеры снабжают интеграторами, или счетчиками - устройствами для суммирования измеряемых объемов или масс контролируемых сред в течение заданного промежутка времени. Расходомеры разных типов рассчитаны на измерения в определенной области расходов (рис. 1).

    5288

    Рис. 1. Диапазоны измерений расходов жидкостей, газов и паров разными расходомерами.

    Основные показатели, обусловливающие выбор расходомера: значение расхода; тип контролируемой среды, ее температура, давление, вязкость, плотность, электрическая проводимость, рН; перепад давлений на первичном измерительном преобразователе (датчике); диаметр трубопровода; диапазон (отношение максимального расхода к минимальному) и погрешность измерений. В зависимости от физ.-химических свойств измеряемой и окружающей сред в расходомеры используются различные методы измерений.

    В данной статье рассматриваются наиболее важные типы расходомеры и счетчиков, применяемых в химических лабораториях, химических и смежных отраслях промышленности для высокоточных контроля и учета химических веществ при их производстве, выдаче и потреблении, а также в системах автоматизированного управления технологическими процессами.

     

    5289

    Расходомеры переменного перепада давлений (рис. 2, а). Действие их основано на зависимости перепада давлений на гидравлическом сопротивлении (диафрагмы, сопла и трубы Вентури, сопла Лаваля и др.), расположенном в потоке контролируемой среды, от ее расхода Q. Измерения разности давлений Dp = p1 - p2 осуществляются на прямолинейном участке трубопровода (длиной до 10 и не менее 5 диаметров соответственно до и после гидравлического сопротивления). Расходомеры данного типа особенно распространены благодаря следующим достоинствам: простоте конструкции и возможности измерений в широком диапазоне значений расхода и диаметров трубопроводов (от десятков до 3000 мм и более); возможности применения для различных по составу и агрессивности жидкостей и газов при температурах до 350-400 °С и давлениях до 100 МПа; возможности расчетным путем определять расход без натурной градуировки расходомеры в случае трубопроводов диаметрами 50-1000 мм. Недостатки: небольшой диапазон измерений из-за квадратичной зависимости между расходом и перепадом давлений (3:1); значительные потери давления на гидравлическом сопротивлении и связанные с этим дополнительные затраты энергии. Погрешность 1,5-2,5% от макс. расхода.

    5290

    Расходомеры постоянного перепада давлений, или ротаметры ( рис. 2, б). В этих приборах измеряется прямо пропорциональная расходу величина перемещения поплавка h внутри конической трубки под воздействием движущегося снизу вверх потока контролируемой среды. Последний поднимает поплавок до тех пор, пока подъемная сила, возникающая благодаря наличию на нем перепада давлений, не уравновесится весом поплавка. Трубки ротаметров могут быть стеклянными (рассчитаны на давление до 2,5 МПа) и металлическими (до 70 МПа). Поплавки в зависимости от свойств жидкости или газа изготовляют из различных металлов либо пластмасс. Приборы работоспособны при температурах от — 80 до 400 °С, предпочтительны для трубопроводов диаметром до 150 мм, имеют равномерные шкалы, градуированные в единицах объемного расхода. Достоинства: возможность измерений расхода жидкостей и газов от весьма малых значений (0,002 л/ч по воде, 0,03 л/ч по воздуху) до высоких (150-200 и до 3000 м3/ч); широкий диапазон измерений (10:1); малые потери давления (до 0,015 МПа). Погрешность 0,5-2,5% от макс. расхода.

    5291

    Электромагнитные расходомеры (рис. 2, в). Действие их основано на прямо пропорциональной зависимости расхода от эдс, индуцированной в потоке электропроводной жидкости (минимальная удельная электрическая проводимость 10-3-10-4 См/м), движущейся во внеш. магнитное поле, которое направлено перпендикулярно оси трубопровода. Эдс определяется с помощью двух электродов, вводимых в измеряемую среду диаметрально противоположно через электроизоляционное покрытие внутри поверхности трубопровода. Материалы покрытий - резины, фторопласты, эпоксидные компаунды, керамика и другие. Приборы позволяют измерять расход различных пульп, сиропов, агрессивных и радиоактивных жидкостей и т. д. при давлениях обычно до 2,5 МПа (иногда до 20 МПа); диаметр трубопроводов, как правило, 2-3000 мм. Во избежание поляризации электродов измерения проводят в переменном магнитном поле. Допустимые температуры контролируемой среды определяются термостойкостью электроизоляционных покрытий и могут достигать, как правило, 230 °С. При измерении расхода жидких металлов (например, Na, К и их эвтектик) указанные температуры обусловлены термостойкостью используемых конструкционных материалов, в первую очередь магнитов, создающих постоянное магнитное поле (исключает возникновение в металлах вихревых токов) и составляют 400-500 °С; в данном случае трубопроводы не имеют внутренней изоляции, а. электроды привариваются непосредственно к их наружным поверхностям. Достоинства: высокое быстродействие; широкий диапазон измерений (100:1); отсутствие потерь давления (приборы не имеют элементов, выступающих внутрь трубопровода); показания приборов не зависят от вязкости и плотности жидкостей. Погрешность 0,5-1,0% от измеряемой величины.

    5292

    Тахометрические расходомеры В турбинных расходомерах (рис. 2, г) используется зависимость измеряемой тахометром частоты вращения турбинки, приводимой в движение потоком среды (нефтепродукты, растворы кислот и щелочей, нейтральные или агрессивные газы) от ее расхода. Турбинки могут размещаться аксиально либо тангенциально по отношению к направлению движения потока. Диаметр трубопроводов 4-4000 мм; вязкость среды 0,8-750 мм2/с; температура от -240 до 550 °С, давление до 70 МПа; диапазон измерений до 100:1; потери давления 0,05 МПа. Погрешность 0,5-1,5% от макс. расхода.

    В шариковых расходомерах контролируемая жидкая среда закручивается с помощью неподвижного винтового направляющего аппарата и увлекает за собой металлический шарик, заставляя его вращаться внутри трубопровода (перемещению вдоль оси препятствуют ограничит. кольца). Мера расхода - частота вращения шарика, измеряемая, например, тахометром. Диаметр трубопроводов 5-150 мм; температура среды от -30 до 250 °С, давление до 6,4 МПа; диапазон измерений 10:1; потери давления до 0,05 МПа. В этих приборах в отличие от турбинных отсутствуют опорные подшипники, что позволяет измерять расход жидкостей с механическими включениями и увеличивает ресурс работы. Погрешность не более 1,5% от максимального расхода.

    5293

    Ультразвуковые расходомеры (рис. 2, д). В основу их работы положено использование разницы во времени прохождения ультразвуковых колебаний (более 20 кГц) в направлении потока контролируемой среды и против него. Электронное устройство формирует электрический импульс, поступающий на пьезоэлемент П1, который излучает электромеханические колебания в движущуюся среду. Эти колебания воспринимаются через некоторое время пьезоэлементом П2, преобразуются им в электрический импульс, попадающий в электронное устройство и снова направляемый им на пьезоэлемент П1 и т.д. Контур П1-П2 характеризуется частотой f1 повторений импульсов, прямо пропорциональной расстоянию между пьезоэлементами и обратно пропорциональной разности между скоростью распространения звука в контролируемой среде и скоростью самой среды. Аналогично электронное устройство подает импульсы в обратном направлении, то есть от пьезоэлемента П2 к пьезоэлементу П1. Контур П2-П1 характеризуется частотой f2 повторений импульсов, прямо пропорциональной расстоянию между пьезоэлементами и обратно пропорциональной сумме скоростей распространения звука в среде и самой среды. Далее электронное устройство определяет разность Df указанных частот, которая пропорциональна скорости (расходу) среды.

    Эти приборы не вызывают потерь давления, обладают высоким быстродействием и обеспечивают измерение пульсирующих расходов (частота 5-10 кГц) любых не содержащих газовых включений жидкостей (в т. ч. вязких и агрессивных), а также газов и паров. Диаметр трубопроводов 10-3000 мм и более; температура среды от —40 до 200°С (реже-от —250 до 250 °C), давление до 4 МПа; диапазон измерений 100:1. Погрешность 1,0-2,5% от макс. расхода.

    5294

    Вихревые расходомеры (рис. 2, е). Действие их основано на зависимости между расходом и частотой возникновения вихрей за твердым телом (например, металлическим прямоугольным стержнем), которое расположено в потоке жидкости или газа. Образованию вихрей способствует поочередное изменение давления па гранях этого тела. Диапазон частот образования вихрей определяется размером и конфигурацией тела и диаметром трубопроводов (25-300 мм). Температура среды обычно от - 50 до 400 °С, реже от -270 до 450 °С; давление до 4 МПа, иногда до -6,3 МПа; диапазон измерений: для жидкостей 12:1, для газов 40:1. Градуировка приборов не зависит от плотности и вязкости контролируемой среды, а также от ее температуры и давления. Погрешность 0,5-1,0% от измеряемой величины при числах Рейнольдса Re > 30000; при Re < 10000 определение расхода практически невозможно из-за отсутствия вихрей.

    5295

    Объемные расходомеры (рис. 2,ж). В качестве измерителей объема служат счетчики с цилиндрическими или овальными шестернями, поршневые, с плавающей шайбой, лопастные, винтовые и другие. Они снабжены устройствами выдачи сигналов, пропорциональных объемному расходу вещества. Эти приборы пропускают определенный объем жидкости за один цикл хода чувствительного элемента. Мера расхода - число таких циклов. Диаметр трубопроводов 15-300 мм; температура среды до 150°С, давление до 10 МПа; диапазон измерений до 20:1. Основное достоинство - стабильность показаний. Недостатки: необходимость установки фильтров, задерживающих твердые частицы (чувствительный элемент при их проникновении может выйти из строя); износ движущихся деталей, приводящий к увеличению погрешности показаний, которая обычно составляет 0,5-1,0 от измеряемой величины.

    5296

    Струйные расходомеры (рис. 2,з). В них используется принцип действия генератора автоколебаний. В приборе часть струи потока жидкости или газа ответвляется и через так называемый канал обратной связи а поступает на вход устройства, создавая поперечное давление на струю. Последняя перебрасывается к противоположной стенке трубопровода, где от нее снова ответвляется часть потока, подаваемая через канал б на вход прибора; в результате струя переходит в первоначальное положение и т. д. Такой переброс происходит с частотой, пропорциональной расходу контролируемой среды, и сопровождается изменением давления в каналах а и б, что позволяет датчику давления воспринимать автоколебания. Диаметр трубопроводов 2-25 мм; температура среды от —263 до 500 °С, давление до 4 МПа; диапазон измерений 10:1. Основное достоинство - отсутствие подвижных элементов. Погрешность-1,5% от макс. расхода.

    5297

    Корреляционные расходомеры (рис. 2, и). В этих приборах с помощью сложных ультразвуковых и иных устройств осуществляется запоминание в заданном сечении трубопровода (I) характерного "образа" потока контролируемой среды и его последнее распознавание в другом сечении (II), расположенном на определенном расстоянии от первого. Мера расхода - время прохождения "образом" потока участка трубопровода между сечениями. Диаметр трубопроводов 15-900 мм; температура среды до 100-150°С, давление до 20 МПа; диапазон измерений 10:1. Достоинства: независимость показаний от изменений плотности, вязкости, электропроводности и других параметров жидкости; отсутствие потерь давления. Погрешность 1 % от измеряемой величины.

    [ http://www.chemport.ru/data/chemipedia/article_3233.html]

     

     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    14. Расходомер жидкости (газа)

    Расходомер

    Ндп. Измеритель расхода жидкости (газа)

    D. Durchflußmeßgerät

    E. Flowmeter

    F. Débitmètre

    Измерительный прибор или совокупность приборов, предназначенных для измерения расхода жидкости (газа)

    Источник: ГОСТ 15528-86: Средства измерений расхода, объема или массы протекающих жидкости и газа. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > débitmètre

  • 14 à l'improviste

    внезапно, неожиданно; без подготовки

    Mais le lendemain, les événements devaient être moins gais que la veille, car Albert arriva à l'improviste dans l'après-midi. Son visage habituellement si enjoué était sombre; le film de télévision était dans le lac. (Hugo de Haan, Christine starlette.) — Но на следующий день все оказалось куда печальнее, чем накануне, так как днем неожиданно появился Альбер. Лицо его, обычно такое оживленное, на этот раз было мрачным: телевизионный фильм провалился.

    M. Swann, qui, en dehors de quelques étrangers de passage, était à peu près la seule personne qui vînt chez nous à Combray, quelquefois pour dîner en voisin [...], quelquefois après dîner à l'improviste. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Обычно у нас в гостях бывал только Сванн, если не считать случайных посетителей, он был почти единственным нашим гостем в Комбре, иногда приходившим по-соседски к ужину... а иногда и после ужина, невзначай.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'improviste

  • 15 épouser la forme de ...

    Elle était femme. Elle était une onde sans forme. Toutes les âmes qu'elle rencontrait lui étaient comme des vases, dont, par curiosité, par besoin, sur-le-champ, elle épousait les formes. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Колетта была женщина. Она, как волна, не имела определенной формы. Душа всякого человека, с которым она сталкивалась, была для нее как бы сосудом, форму которого она сразу же принимала - иногда просто из любопытства, а иногда по необходимости.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > épouser la forme de ...

  • 16 être pas net

    (être pas net [тж. ne pas être net])
    2) быть со странностями, с приветом

    Cécile c'est pas pareil [...] elle fait même des trucs qu'elle aime pas, elle est pas nette, il y a des moments où je la comprends pas... [...] (J. Hougron, Coup de soleil.) — Сесиль не такая [...], иногда она даже откалывает такие номера, которые ей самой не нравятся, она со странностями, иногда я ее не понимаю...

    3) быть в подпитии, быть под кайфом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être pas net

  • 17 pour la forme

    loc. adv.
    для вида, для проформы

    Poil de Carotte. -... Je boude quelquefois, j'en conviens, pour la forme, mais il arrive aussi, je t'assure, que je rage énergiquement de tout mon cœur. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. -... Честно говоря, иногда я дуюсь просто так, для вида, но иногда, ей-богу, я бешусь вовсю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour la forme

  • 18 prêter la main à ...

    (prêter la main [или sa main, les mains] à...)
    1) способствовать, приложить руку к...; помогать; потакать

    J'ai toujours aimé renseigner les passants dans les rues, leur donner du feu, prêter la main aux charrettes trop lourdes, pousser l'automobile en panne. (A. Camus, La Chute.) — Мне всегда нравилось показывать дорогу прохожим на улице, давать им прикурить, помогать возчикам вытаскивать перегруженную телегу, подталкивать застрявшую машину.

    Chambonin, premier commis aux bureaux de la guerre, moins adroit apparemment que son associé Caron, fut chassé pour avoir prêté les mains à une affaire que celui-ci avait arrangée. (Les Révolutions de Paris.) — Шамбонена, первого секретаря военного министерства, по-видимому, менее ловкого человека, чем его компаньон Карон де Бомарше, прогнали со службы за то, что он приложил руку к делу, которое затеял Бомарше.

    Mme Jourdain (à Dorante). Cela est fort vilain à vous, pour un grand seigneur, de prêter la main comme vous faites aux sottises de mon mari. (Molière, Le Bourgeois gentilhomme.)Г-жа Журден ( Доранту). Стыдно вам, благородному господину, потакать дурачествам моего мужа.

    Certes il lui arrive de préparer ces repas, de prêter la main à Élise, et cela avec bonne grâce. (J. Freustié, Isabelle.) — Конечно, иногда Изабелле случалось готовить обед, помогать Элизе и все это она делала охотно.

    - Des fois, quand on est tous dans l'embarras, si on se prête la main, ça sert à tout le monde. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Иногда, когда всем плохо, если люди помогают друг другу, то от этого польза всем.

    Je suis, dit-il, esclave; mais je le suis d'un homme qui est votre maître et le mien, et j'use du pouvoir qu'il m'a donné sur vous: c'est lui qui vous châtie, et non pas moi, qui ne fais que prêter ma main. (Montesquieu, Lettres persanes.) — - Я раб, - сказал он, - но раб человека, который является и вашим господином, и я осуществляю данную им мне над вами власть. Не я вас наказываю, а он; я лишь служу орудием в его руках.

    3) уст. см. donner la main
    - se prêter la main

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prêter la main à ...

  • 19 tomber pile qch

    найти то, что искал

    Le trèfle qui a parfois quatre feuilles, et sans doute c'est une des choses dont j'ai été le plus humilié dans ma vie, dès l'enfance, que tout le monde: ma mère, des filles, des camarades se baissaient parfois ramenant un trèfle à quatre feuilles, tombés pile dessus et jamais moi. (L. Aragon, Blanche ou l'oubli.) — У клевера иногда бывает четыре лепестка, и меня, пожалуй, унижало больше всего в жизни с самого детства, что все вокруг меня: моя мать, девочки, друзья иногда нагибались и срывали четырехлистный клевер, сразу нападали на него, я никогда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber pile qch

  • 20 il a de bons moments

    гл.
    общ. иногда он бывает приятным, иногда он хорошо ведёт себя, порой он счастлив

    Французско-русский универсальный словарь > il a de bons moments

См. также в других словарях:

  • иногда — иногда …   Морфемно-орфографический словарь

  • иногда — нар., употр. очень часто 1. Если какое либо событие происходит иногда, значит, оно происходит редко, время от времени. Иногда Павел ночевал у друзей. | Она считает себя верующим человеком и иногда ходит в церковь. 2. Если вам приходится иногда… …   Толковый словарь Дмитриева

  • иногда — Иной раз, порой, временем, временами, по временам, от времени до времени, время от времени, часом, подчас, кое когда, кой когда, редко, изредка, урывками, в кои веки, периодически, спорадически, эпизодически; случалось, бывало. Временем и дурак… …   Словарь синонимов

  • ИНОГДА — ИНОГДА, нареч. Время от времени; порой. Он иногда заходит к нам. || В некоторых случаях, временами. Иногда бывает так, а иногда иначе. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • иногда — диал. иногды, др. русск. иногда однажды, в другой раз (Дракула 656: однажды ), ст. слав. иногда ποτέ (Остром.), τότε (Клоц.). Связано с иной другой , ин один . Образование на гда можно объяснить как всегда (см.); см. Бернекер 1, 430 и сл. Скорее… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ИНОГДА — ИНОГДА, нареч. Время от времени, в нек рых случаях; иной раз. И. весел, и. грустит. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • иногда —     ИНОГДА, временами, время от времени, от времени до времени, от случая к случаю, по временам, подчас, порой, при случае, эпизодически, разг. другой раз, разг. кое когда и разг. кой когда, разг. иной раз, разг. нет нет да и, разг. сниж. иной… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Иногда — нареч. обстоят. времени Время от времени; не часто. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • иногда — нареч. Время от времени, порой. И. слышалась песня. Вспоминайте и. обо мне. // В некоторых отдельных случаях; иной раз. На войне один батальон и. бывает сильнее дивизии …   Энциклопедический словарь

  • иногда́ — нареч. Время от времени, порой. Иногда вдали, среди тишины жгучего полдня, слышалась звонкая звонкая девичья песня. Гл. Успенский, Очерки переходного времени. [Нина:] Иногда вспоминайте обо мне. Чехов, Чайка. Только ястреб иногда пролетит над… …   Малый академический словарь

  • иногда — нареч. а) Время от времени, порой. Иногда/ слышалась песня. Вспоминайте иногда/ обо мне. б) отт. В некоторых отдельных случаях; иной раз. На войне один батальон иногда/ бывает сильнее дивизии …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»